Pexego e familia

Antes de que remate Fructidor, o terceiro mes do verán  segundo os xacobinos franceses, o da froita, ímoslles dar un repaso ás distintas variedades de pexegos, todas deliciosas e que podemos atopar no mercado.

Se ollamos a nosa contorna lingüística e exceptuando os termos do español, melocotón e durazno, para España e América respectivamente, as derivacións de pérsico son maioritarias para nomear esta froita. Portugués, pêssego; inglés, peach; francés, pêche; italiano, pesco; alemán, Pfirsich; catalán, prèssec. A propia etimoloxía delata esta froita como proveniente do leste, concretamente, a través de Persia, un lugar certamente de refinamento, de onde vén tamén a palabra paraíso, cousa que aos afeccionados dos pexegos non nos sorprende.

Por certo, melocotón, denominación  que substituíu no castelán peninsular a durazno, prisco ou pejigo, é unha palabra procedente de latín malus cotonium que era en realidade a denominación do marmelo, no que se enxertaba o pexego para obter unha das súas variedades.

Pero a todo hai quen gañe e o delicado sabor inda se pode superar coa súa variedade chamada pavía, pavea nalgunhas variedades dialectais, e que tamén leva na súa etimoloxía unha denominación de orixe: o comune de Pavie no suroeste de Francia inda que o nome desta vila procede da cidade italiana de Pavía. Esta variedade de difícil cultivo e tremendamente delicada para o comercio chega con dificultade ao mercado, polo que, sen dúbida, hai que felicitar ao protagonista do exemplo que vén no DRAG ao que lla puxeron na macedonia.

Convén, en todo caso, non confundir as pavías cunha variedade de pexego de pel lisa e que circula no mercado co nome de nectarina, denominación adaptada do inglés nectarine. Esta débese a unha soa mutación frecuente nos pexegos e que foi aproveitada pola agricultura.

O paraguaio é unha variante achatada deste froito que completa a lista básica de pexegos que podemos atopar no supermercado ou na praza. Non sabemos se realmente viñeron algunha vez do Paraguai. O certo  é que, se o fixeron, foi procedentes da China, orixe biolóxica de toda a familia onde esta variante apareceu por primeira vez hai milenios e foi levada a finais do século XIX a América. Na cultura chinesa os paraguaios, chamados pántáo ‘pexegos achatados’ tiveron gran predicamento en particular os que supostamente crecían no xardín da Grande Nai do Oeste. Eran froitos da inmortalidade mais tiñan a eiva de madurar unha vez cada tres mil anos; difícil integralos na nosa dieta saudable.

Palabras traballadas

Todos os termos que traballamos, fóra das Palabras do día, ordenados alfabeticamente.

Ver

Palabras do día

Unha palabra cada día dos 365 do ano, ordenadas alfabeticamente ou por data.

Ir